# 古文观止·唐宋文选·卷八・唐文 送石处士序

> 古籍书库 · 清编·历代名文·吴楚材、吴调侯（编选） · 来源：超群学道网。

> 原文依权威通行本整理；白话译文为 AI 辅助整理，仅供学习参考，如有疏漏敬请指正。

**章旨**：乌公以大义求士，石处士以道应召，文章借此赞颂士人出仕当以道义为重，并寄望统治者正身用人以成事。

## 原文
河阳军节度、御史大夫乌公，为节度之三月，求士於从事之贤者。有荐石先生者。公曰：“先生何如?”曰：“先生居嵩、邙、瀍、谷之间，冬一裘，夏一葛，食朝夕，饭一盂，蔬一盘。人与之钱，则辞；请与出游，未尝以事免；劝之仕，不应。坐一室，左右图书。与之语道理，辨古今事当否，论人高下，事后当成败，若河决下流而东注；若驷马驾轻车就熟路，而王良、造父为之先后也；若烛照、数计而龟卜也。”大夫曰：“先生有以自老，无求於人，其肯为某来邪?”从事曰：“大夫文武忠孝，求士为国，不私於家。方今寇聚於恒，师还其疆，农不耕收，财粟殚亡。吾所处地，归输之涂，治法徵谋，宜有所出。先生仁且勇。若以义请而强委重焉，其何说之辞?”於是撰书词，具马币，卜日以受使者，求先生之庐而请焉。
先生不告於妻子，不谋於朋友，冠带出见客，拜受书礼於门内。宵则沫浴，戒行李，载书册，问道所由，告行於常所来往。晨则毕至，张上东门外。酒三行，且起，有执爵而言者曰：“大夫真能以义取人，先生真能以道自任，决去就。为先生别。”又酌而祝曰：“凡去就出处何常，惟义之归。遂以为先生寿。”又酌而祝曰：“使大夫恒无变其初，无务富其家而饥其师，无甘受佞人而外敬正士，无昧於谄言，惟先生是听，以能有成功，保天子之宠命。”又祝曰：“使先生无图利於大夫而私便其身。”先生起拜祝辞曰：“敢不敬蚤夜以求从祝规。”於是东都之人士咸知大夫与先生果能相与以有成也。遂各为歌诗六韵，遣愈为之序云。

## 白话译文（AI 辅助整理）
河阳军节度使、御史大夫乌公，担任节度使三个月后，向手下的贤能从事寻求人才。有人推荐了石先生。乌公问：“这位先生怎么样？”推荐者说：“先生住在嵩山、邙山、瀍水、谷水之间，冬天穿一件皮衣，夏天穿一件葛衣，早晚吃饭，一碗米饭，一盘蔬菜。别人给他钱，他就推辞；邀请他出游，从未因事推辞；劝他做官，他不答应。坐在一个房间里，周围是图书。和他谈论道理，辨别古今事情的对错，评论人物的高下，预料事情的成败，就像黄河决口下游向东奔流一样；就像四匹马驾着轻车走上熟路，由王良、造父这样的好手驾驭一样；就像用烛光照明、用数术计算、用龟甲占卜一样准确。”乌公说：“先生有理由终老山林，对人无所求，他肯为我来吗？”从事说：“大夫您文武双全、忠孝兼备，求士是为了国家，不是为了私家。现在叛军聚集在恒州，军队回到他们的疆界，农民不能耕种收获，财物粮食都耗尽了。我们所处的地方，是运输通道，治理方法和军事谋略，应该有人才出力。先生仁义又勇敢。如果以大义邀请他并委以重任，他有什么理由推辞呢？”于是写了书信，准备了马匹和礼物，选择日子派使者去，找到石先生的住处邀请他。先生不告诉妻子，不和朋友商量，穿戴整齐出来见客人，在门内拜谢接受书信和礼物。晚上就沐浴，准备行李，装载书籍，询问道路，向常来往的人告别。早晨朋友们都到了，在上东门外摆设酒席。酒过三巡，将要起身时，有人举杯说：“大夫真正能以大义选取人才，先生真正能以道义自任，决定去留。为先生送别。”又倒酒祝福说：“凡是去留出处有什么常规呢，只归于大义。于是为先生祝寿。”又倒酒祝福说：“希望大夫永远不改变初衷，不要致力于富家而让军队挨饿，不要喜欢听阿谀之人而对外尊敬正士，不要被谄媚的话蒙蔽，只听先生的话，这样才能有成功，保持天子的恩宠命令。”又祝福说：“希望先生不要图谋从大夫那里获利而为自己谋方便。”先生起身拜谢祝辞说：“怎敢不早晚恭敬地遵循这些祝规。”于是东都的人都知道大夫和先生果然能合作而有所成就。于是各写了六韵的歌诗，派韩愈写这篇序。

## 延伸阅读
通读全书见[《古文观止·唐宋文选》目录](https://shu.cq2.cn/gu-wen-guan-zhi.html)，更多典籍上[古籍书库](https://shu.cq2.cn/)；顺道读[诗词歌赋](https://shici.cq2.cn/)与[对联大全](https://dl.cq2.cn/)。更多传统民俗内容尽在[超群学道网](//www.cq2.cn/)。

---
完整网页：https://shu.cq2.cn/gu-wen-guan-zhi/juan-ba-tang-wen-song-shi-chu-shi-xu.html
