# 古文观止·唐宋文选·卷八・唐文 后十九日复上宰相书

> 古籍书库 · 清编·历代名文·吴楚材、吴调侯（编选） · 来源：超群学道网。

> 原文依权威通行本整理；白话译文为 AI 辅助整理，仅供学习参考，如有疏漏敬请指正。

**章旨**：韩愈在《后十九日复上宰相书》中，以水火求救为喻自陈穷困危急，恳请宰相及时举荐人才，强调举荐乃在位者之责。

## 原文
二月十六日，前乡贡进士韩愈，谨再拜言相公阁下：
向上书及所著文后，待命凡十有九日，不得命。恐惧不敢逃遁，不知所为，乃复敢自纳於不测之诛，以求毕其说，而请命於左右。
愈闻之：蹈水火者之求免於人也，不惟其父兄子弟之慈爱，然后呼而望之也。将有介於其侧者，虽其所憎怨，苟不至乎欲其死者，则将大其声疾呼而望其仁之也。彼介於其侧者，闻其声而见其事，不惟其父兄子弟之慈爱，然后往而全之也。虽有所憎怨，苟不至乎欲其死者，则将狂奔尽气，濡手足，焦毛发，救之而不辞也。若是者何哉？其势诚急而其情诚可悲也。
愈之强学力行有年矣。愚不惟道之险夷，行且不息，以蹈於穷饿之水火，其既危且亟矣，大其声而疾呼矣。阁下其亦闻而见之矣，其将往而全之欤？抑将安而不救欤？有来言於阁下者曰：“有观溺於水而爇於火者，有可救之道，而终莫之救也。”阁下且以为仁人乎哉？不然，若愈者，亦君子之所宜动心者也。
或谓愈：“子言则然矣，宰相则知子矣，如时不可何？”愈窃谓之不知言者。诚其材能不足当吾贤相之举耳；若所谓时者，固在上位者之为耳，非天之所为也。前五六年时，宰相荐闻，尚有自布衣蒙抽擢者，与今岂异时哉？且今节度、观察使及防御营田诸小使等，尚得自举判官，无间於已仕未仕者；况在宰相，吾君所尊敬者，而曰不可乎？古之进人者，或取於盗，或举於管库。今布衣虽贱，犹足以方乎此。情隘辞蹙，不知所裁，亦惟少垂怜焉。
愈再拜。

## 白话译文（AI 辅助整理）
二月十六日，前乡贡进士韩愈，恭敬地再次拜呈宰相大人：

自从上次呈上书信和文章后，至今已等候十九天，未获答复。我内心惶恐不敢离去，不知如何是好，于是再次冒死陈述，以求说完心中所想，并恳请您的指示。

我听说：陷入水火灾难中的人向旁人求救，不只是因为对方有父兄子弟般的仁慈，才会呼喊求助。只要旁边有人，即使那人是自己憎恨怨恨的对象，只要对方不至于想置自己于死地，都会大声疾呼，希望得到他的怜悯。而那个在旁边的人，听到呼喊看到情状，也不会只因对方是自己的父兄子弟才出手相救。即使心中有所憎恶，只要不至于想置对方于死地，也会不顾一切地奔跑，弄得手脚湿透、毛发烧焦，也要救人而不推辞。为什么会这样呢？因为情况实在危急，情景实在令人悲悯啊。

我勤奋学习、勉力实践已有多年。我不顾道路的艰险，不断前行，以致陷入穷困饥饿的水火之中，处境已经非常危险紧迫，只能大声疾呼了。您也该听到看到了吧？您是会出手相救呢，还是安然旁观、不予理会呢？有人会对您说：“看见有人溺水被烧，虽有可救的办法，最终却没有去救。”您认为这样的人是仁者吗？如果不是，那么像我这样的人，也应当是君子动心怜悯的对象啊。

有人对我说：“你的话是不错，宰相也了解你了，可是时机不对怎么办呢？”我认为说这话的人不懂道理。或许我的才能不足以得到贤相的举荐；但所谓时机，本来就是身居高位者所造就的，并非上天注定。五六年前，宰相曾推荐过人才，那时也有平民被破格提拔，和现在难道时代不同了吗？况且如今节度使、观察使以及防御使、营田使等下属官员，尚且可以自行选拔判官，无论对方是已出仕还是未出仕；何况身为宰相、受到君主尊敬的您，怎能说不可以呢？古代举荐人才，有的从盗贼中选拔，有的从管仓库的人中推举。如今平民虽然出身低微，仍足以和古人所举之人相比。言辞急切，不知如何措辞得当，还望您稍加垂怜。

韩愈再拜。

## 延伸阅读
通读全书见[《古文观止·唐宋文选》目录](https://shu.cq2.cn/gu-wen-guan-zhi.html)，更多典籍上[古籍书库](https://shu.cq2.cn/)；顺道读[诗词歌赋](https://shici.cq2.cn/)与[对联大全](https://dl.cq2.cn/)。更多传统民俗内容尽在[超群学道网](//www.cq2.cn/)。

---
完整网页：https://shu.cq2.cn/gu-wen-guan-zhi/juan-ba-tang-wen-hou-shi-jiu-ri-fu-shang-zai-xiang-shu.html
