# 古文观止·唐宋文选·卷八・唐文 后廿九日复上宰相书

> 古籍书库 · 清编·历代名文·吴楚材、吴调侯（编选） · 来源：超群学道网。

> 原文依权威通行本整理；白话译文为 AI 辅助整理，仅供学习参考，如有疏漏敬请指正。

**章旨**：韩愈以周公吐哺握发求贤为例，劝谏宰相应积极招揽人才，并申明自己因忧心天下而坚持自荐的迫切心情。

## 原文
三月十六日，前乡贡进士韩愈，谨再拜言相公阁下。
愈闻周公之为辅相，其急於见贤也，方一食三吐其哺，方一沐三握其发。天下之贤才皆已举用，奸邪谗佞欺负之徒皆已除去，四海皆已无虞，九夷八蛮之在荒服之外者皆已宾贡，天灾时变、昆虫草木之妖皆已销息，天下之所谓礼、乐、刑、政教化之具皆已修理，风俗皆已敦厚，动植之物、风雨霜露之所沾被者皆已得宜，休徵嘉瑞、麟凤龟龙之属皆已备至，而周公以圣人之才，凭叔父之亲，其所辅理承化之功又尽章章如是。其所求进见之士，岂复有贤於周公者哉？不惟不贤於周公而已，岂复有贤於时百执事者哉？岂复有所计议、能补於周公之化者哉？然而周公求之如此其急，惟恐耳目有所不闻见，思虑有所未及，以负成王托周公之意，不得於天下之心。如周公之心，设使其时辅理承化之功未尽章章如是，而非圣人之才，而无叔父之亲，则将不暇食与沐矣，岂特吐哺握发为勤而止哉？维其如是，故於今颂成王之德，而称周公之功不衰。
今阁下为辅相亦近耳。天下之贤才岂尽举用？奸邪谗佞欺负之徒岂尽除去？四海岂尽无虞？九夷、八蛮之在荒服之外者岂尽宾贡？天灾时变、昆虫草木之妖岂尽销息？天下之所谓礼、乐、刑、政教化之具岂尽修理？风俗岂尽敦厚？动植之物、风雨霜露之所沾被者岂尽得宜？休徵嘉瑞、麟凤龟龙之属岂尽备至？其所求进见之士，虽不足以希望盛德，至比於百执事，岂尽出其下哉？其所称说，岂尽无所补哉？今虽不能如周公吐哺握发，亦宜引而进之，察其所以而去就之，不宜默默而已也。
愈之待命，四十余日矣。书再上，而志不得通。足三及门，而阍人辞焉。惟其昏愚，不知逃遁，故复有周公之说焉。阁下其亦察之。古之士三月不仕则相吊，故出疆必载质。然所以重於自进者，以其於周不可则去之鲁，於鲁不可则去之齐，於齐不可则去之宋，之郑，之秦，之楚也。今天下一君，四海一国，舍乎此则夷狄矣，去父母之邦矣。故士之行道者，不得於朝，则山林而已矣。山林者，士之所独善自养，而不忧天下者之所能安也。如有忧天下之心，则不能矣。故愈每自进而不知愧焉，书亟上，足数及门，而不知止焉。宁独如此而已，惴惴焉惟，不得出大贤之门下是惧。亦惟少垂察焉。渎冒威尊，惶恐无已。愈再拜。

## 白话译文（AI 辅助整理）
三月十六日，原乡贡进士韩愈，恭谨地再次拜呈宰相大人。

我听说周公担任辅佐之臣时，急切地想要接见贤才，一顿饭会三次吐出嘴里的食物，洗一次头会三次握住散开的头发。天下的贤才都已被举荐任用，奸邪谗佞、欺罔负义之徒都已被清除，天下都已安宁无虞，远在荒服之外的各族蛮夷都已归顺朝贡，天灾时变、昆虫草木的异常现象都已消停止息，天下所谓的礼、乐、刑、政以及教化的各项制度都已整顿完备，风俗都已变得淳厚，动物植物、风雨霜露所润泽覆盖的一切都已各得其所，祥瑞的征兆、麒麟凤凰龟龙之类的灵物都已悉数出现。而周公凭借圣人的才能，依靠叔父的亲近关系，他辅佐治理、秉承教化的功绩又都如此显明卓著。他所求见的士人，难道还有比周公更贤能的吗？不仅没有比周公更贤能的，难道还有比当时各位执事官员更贤能的吗？难道还有能对周公的教化有所筹划议论、有所补益的人吗？然而周公求见贤士还是如此急切，唯恐耳目有所不闻不见，思考谋划有所不及，从而辜负了成王托付给他的心意，不能满足天下人的心愿。以周公的心境来看，假如那时他辅佐治理、秉承教化的功绩没有如此显明，又没有圣人的才能，也没有叔父的亲近关系，那恐怕连吃饭洗头的空暇都没有了，哪里只是做到吐哺握发这样勤勉就止步呢？正因为他这样做了，所以至今人们传颂成王的功德，称赞周公的功业而永不衰减。

如今大人担任辅相之职也已经很久了。天下的贤才是否都已尽举而用？奸邪谗佞、欺罔负义之徒是否都已尽除？天下是否都已尽无忧患？远方各族是否都已尽来归顺？天灾异变、昆虫草木之妖是否都已尽消？礼乐刑政教化之制是否都已尽修？风俗是否都已尽淳厚？万物是否都已各得其宜？祥瑞灵物是否都已尽现？大人所召见的士人，即使德行不足以企望盛德，但比起那些执事官员，难道都全然不如他们吗？他们提出的主张，难道全然没有补益吗？如今即使不能像周公那样吐哺握发，也应当引荐他们，考察其才能然后决定去留，不应当默然不理。

我等待您的回复，已经四十多天了。两次呈上书信，心意未能通达。多次亲至门前，都被门房拒绝。只因我愚昧，不知退避，所以又说了这些关于周公的话。希望您能明察。古代的士人，三个月没有职位就会互相慰问，所以出境必定带着见面礼。他们之所以看重自我推荐，是因为在周国不被任用就去鲁国，在鲁国不被任用就去齐国，在齐国不被任用就去宋国、郑国、秦国、楚国。如今天下只有一个君主，四海之内只有一个国家，离开这里就是夷狄之邦，是离开故土了。所以士人如果想行道，不被朝廷任用，就只能隐居山林了。山林是那些只求独善其身、自我修养，而不忧心天下的人才能安心的地方。如果有忧心天下之心，就无法安于山林了。所以我常常自我推荐而不知羞愧，多次上书，屡次登门，而不知停止。不仅如此，还惴惴不安，只恐不能列入您这位大贤的门下而感到惶恐。也希望您稍加体察。冒犯威严，惶恐不安之至。韩愈再次拜上。

## 延伸阅读
通读全书见[《古文观止·唐宋文选》目录](https://shu.cq2.cn/gu-wen-guan-zhi.html)，更多典籍上[古籍书库](https://shu.cq2.cn/)；顺道读[诗词歌赋](https://shici.cq2.cn/)与[对联大全](https://dl.cq2.cn/)。更多传统民俗内容尽在[超群学道网](//www.cq2.cn/)。

---
完整网页：https://shu.cq2.cn/gu-wen-guan-zhi/juan-ba-tang-wen-hou-nian-jiu-ri-fu-shang-zai-xiang-shu.html
