# 大学·第十二章

> 古籍书库 · 战国·曾子(旧题) · 来源：超群学道网。

> 原文依权威通行本整理；白话译文为 AI 辅助整理，仅供学习参考，如有疏漏敬请指正。

**章旨**：所说的平定天下在于治理好自己的国家：这是因为，上位者尊敬老人，百姓就会兴起孝顺之风；上位者尊重长辈，百姓就会兴起敬长…

## 原文
所谓平天下在治其国者：上老老而民兴孝，上长长而民兴弟，上恤孤而民不倍，是以君子有絜矩之道也。所恶於上，毋以使下；所恶於下，毋以事上；所恶於前，毋以先后；所恶於后，毋以从前；所恶於右，毋以交於左；所恶於左，毋以交於右。此之谓絜矩之道。《诗》云：「乐只君子，民之父母。」民之所好好之，民之所恶恶之，此之谓民之父母。《诗》云：「节彼南山，维石岩岩。赫赫师尹，民具尔瞻。」有国者不可以不慎，辟则为天下戮矣。

## 白话译文（AI 辅助整理）
所说的平定天下在于治理好自己的国家：这是因为，上位者尊敬老人，百姓就会兴起孝顺之风；上位者尊重长辈，百姓就会兴起敬长之风；上位者体恤孤苦，百姓就不会背弃善心。所以，君子要有“絜矩之道”（推己及人的示范准则）。你厌恶上位者如何对待你，就不要用那种方式去对待下属；你厌恶下属如何对待你，就不要用那种方式去侍奉上级；你厌恶前面的人如何对待你，就不要用那种方式去对待后面的人；你厌恶后面的人如何对待你，就不要用那种方式去对待前面的人；你厌恶右边的人如何对待你，就不要用那种方式去对待左边的人；你厌恶左边的人如何对待你，就不要用那种方式去对待右边的人。这就叫做“絜矩之道”。《诗经》上说：“快乐啊，君子，（是）百姓的父母。”百姓所喜好的，他就喜好；百姓所厌恶的，他就厌恶。这就叫做“百姓的父母”。《诗经》上说：“高峻的南山，岩石巍峨。显赫的太师尹氏，是百姓共同瞻仰的对象。”统治国家的人不可以不慎重，如果行为偏颇不公，就会被天下人所诛戮。

## 延伸阅读
通读全书见[《大学》目录](https://shu.cq2.cn/da-xue.html)，更多典籍上[古籍书库](https://shu.cq2.cn/)；顺道读[诗词歌赋](https://shici.cq2.cn/)与[对联大全](https://dl.cq2.cn/)。更多传统民俗内容尽在[超群学道网](//www.cq2.cn/)。

---
完整网页：https://shu.cq2.cn/da-xue/di-shi-er-zhang.html
